.comment-link {margin-left:.6em;}

The Hazzn's Tish

Or: A Cantorial Student's Dispatches from his Outpost in Manhattan

Friday, February 03, 2006

Another linguistic PSA

As we approach ט"ו בשבט, the New Year for Trees, one thing must be made clear: It is properly vocalized as Tu Bishvat. Not Tu B'shvat, not Tu B'shevat, and certainly not Cheshvan (rim shot). Tu Bishvat. Three syllables. Love it, live it, say it.

4 Comments:

Blogger Mar Gavriel said...

Doctor, heal thyself!

If you are going to correct other people's non-Massoretic pronunciations of the Fifteenth of Shevot, then you should at least adopt a truly Massoretic pronunciation yourself, and say Tu vishvot, as I so.

Remember the principle: בג"ד כפ"ת דסמיך לאהו"י רפי.

Sunday, February 05, 2006 12:12:00 AM  
Blogger Lawrence said...

My Hebrew usage is not Massoretic. I tend to follow the grammatical conventions of modern Israeli Hebrew, which does not feature transverbal softening of Beghedh-Kefeth letters.

(One could argue that Israeli Hebrew has no grammatical conventions, given the current state of its usage. Perhaps I ought to say that I generally pasken by the Hebrew Language Academy when it comes to grammar.)

Wednesday, February 08, 2006 4:08:00 PM  
Blogger Mar Gavriel said...

Lawrence:

Pronounce the phrase אף על פי כן in Yisre'elit.

Right.

Wednesday, February 08, 2006 8:56:00 PM  
Blogger Lawrence said...

אף על פי כן would seem to be an isolated case. Can you name an example that does not occur extensively in pre-revival rabbinic literature?

Thursday, February 09, 2006 1:16:00 AM  

Post a Comment

<< Home